| 1. | Match the chinese words for planets to their english equivalents 为下列有关行星的名词找到相应的英语单词 |
| 2. | " yinian sanqian " with deep connotation , one of the basic doctrines characteristic of tiantai sect , has had almost no english equivalent 摘要作为最具天台宗特色的基本教理之一, “一念三千”意蕴深绝,殊难对译。 |
| 3. | For instance , text in all western european languages expands from its english equivalent , while japanese chinese text contracts it 例如,所有西方欧洲语言中的文本会多于英文原文,而只有日文和中文少于英文原文。 |
| 4. | Developers must anticipate how much space the translated text will need for its english equivalent and what graphic images are culturally acceptable 开发人员必须预计出译文需要多少空间并且什么样的图形图像可以被文化所接受。 |
| 5. | The title " urusei yatsura " is a japanese play on words . there isn ' t any english equivalent to this complex multi - leveled pun , so we must explain it in detail to understand it 是一个来自日语的单词,在英语里没有对应的单词可以直接对应这个复杂的复合词的意思。所以必须要在下面的文章中仔细的解释一下。 |
| 6. | In this paper , i talk about the cultural and technical issues of localizing web services when the translated text and graphics require more space and bandwidths than their english equivalents 在本篇文章中,我谈论了关于在翻译后的文本及图形比翻译前(英语)需要更多空间和带宽的情况下,本地化web服务的文化和技术问题。 |
| 7. | Localizing office applications web services in a heterogeneous soa requires planning ahead of time and setting the limit on how much the translated text and visual areas of a web service can be dynamically resized from their english equivalents based on word length and file sizes , respectively 在复杂的soa中将办公应用web服务本地化需要事先计划并设定限制,这些限制是对于web服务的译文依照单词长度动态调整的多少和可视区域依照文件大小动态调整的多少。 |